Un waka per il mese di aprile.

Un anno fa. Petali caduti a Hiroshima. Parco della Pace, 26 marzo 2013.

 

Yadori shite

haru no yamabe ni

netaru yo wa

yume no uchi ni mo

hana zo chirikeru.

 

Chiedendo asilo

alle montagne primaverili,

di notte, mentre dormo,

perfino nel sogno,

ecco, cadono i fiori.

 

Ki no Tsurayuki

(871?-945?)

Kokinwakashū, 2, 117

 

 

Traduzione di Ikuko Sagiyama.

2 commenti

  1. Stelle cadenti,
    lacrime d’amore
    impalpabili.
    Riposa il ricordo,
    ma per sempre brillerà

I commenti sono chiusi.