Un waka per Capodanno.

Sakai Hōitsu (1761-1828), Il dodicesimo mese, da "Fiori e uccelli dei dodici mesi" (1824 circa).

 

 

 

 

Fuyugomori

omoi kakenu o

ko no ma yori

hana to miru made

yuki zo furikeru.

 

In pieno inverno

mai si aspetta la fioritura:

ma tra gli alberi,

quasi petali volteggianti,

ecco, fiocca la neve.

 

Ki no Tsurayuki

(871?-945?)

 

 

 

 

 

 

 

 

Traduzione di Sagiyama Ikuko.