Kaika ame uruu shinshū no chi
tōyō kaze suzushi yo ni naran to hossuru ten.
Mentre dai fiori di robinia la pioggia irrora il terreno nei primi giorni d’autunno,
il vento tra le foglie di paulonia rinfresca l’aria sul far della sera.
-Bai Juyi
(772-846)
Aki kinu to
me in wa sayaka ni
mienedomo
kaze no oto ni zo
odorokarenuru.
Non vedo ancora
chiari segni
dell’autunno,
ma il fruscio del vento
mi sorprende.
-Fujiwara no Toshiyuki
(?-901)
Traduzione di Andrea Maurizi (Bai Juyi) e Ikuko Sagiyama (Fujiwara no Toshiyuki).
Fonte: Fujiwara no Kintō, Wakanrōeishū. Raccolta di poesie giapponesi e cinesi da intonare, a cura di Andrea Maurizi e Ikuko Sagiyama, Milano, Edizioni Ariele, 2016, pp. 68 e 69.