Poesie d’agosto, poesie d’estate. Oggi: Ogiwara Seisensui.

Lanterne a Yamagata. Sera del matsuri. Agosto 2013.

 

Tomoshi wo keshitemo

tsuki ga akarui

mabuta no naka

 

Anche se spegnessi la lampada

avrei tra le palpebre

lo splendore della luna.

 

Ogiwara Seisensui

(1884-1976)

 

Traduzione di Irene Iarocci.

Fonte per la traduzione: Il grande libro degli haiku, a cura di Irene Iarocci, Roma, Castelvecchi, 2005, p. 731.

🌼 In assoluto uno degli haiku che preferisco.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *