Natsuyama ya yama mo sora naru yuakari
Monti d’estate –
e anche i monti sono cielo
nella luce della sera.
Tōkibi ya hodoro to karuru hi no nioi
Un campo di granturco
foglie secche che pendono
nell’odore di sole.
Matsugake ni kake harabaeru atsusa kana
All’ombra dei pini
una gallina accovacciata –
Oggi fa caldo.
Akutagawa Ryūnosuke
(1892-1927)
Traduzione di Lorenzo Marinucci.
Da: Akutagawa Ryūnosuke, Haiku e scritti scelti, Milano, La Vita Felice, 2013, pp. 29, 47 e 63.